語学

語学

プーシキン『 青銅の騎士 』対訳 with サーニャ&カチューシャ&響

まえがきロシア人は、美しいロシア語を身に着けるため、プーシキンの作品を小さいころに暗唱させられるそうです。ならば、ロシア語初学者の我々もやってみようではありませんか。今回題材に選んだのは、『青銅の騎士』(МЕДНЫЙ ВСАДНИК)。詩に...
語学

【ロシア語】トルストイ『襲撃』対訳 with サーニャ&カチューシャ&響

まえがきさーて翻訳2本目です。やはり短編ですけど、前回の4倍くらいある『襲撃』という短編を読んでいきます。軍人のお話ですね。19世紀中ごろのカフカス戦争の物語です。トルストイもカフカスのあたりで従軍していたとのこと。この記事の見方①動詞を赤...
語学

セルバンテス『血の力』(模範小説集)対訳(Novela de la fuerza de la sangre)

まえがき響スペイン語が簡単という噂を聞いて、やってみた。たしかに発音はとても簡単だし、文法もロシア語よりはまし。動詞の活用はロシア語より複雑だが、名詞・形容詞の格変化は代名詞のみ。されど、不規則変化動詞の数が多すぎてシャレにならない。ロシア...
語学

【ロシア語 初心者】トルストイ『スーラトの喫茶店』対訳 with サーニャ&カチューシャ&響

まえがきなにもやる気なくてYouTubeみてたら、りおしさんが夏コミ原稿描いてたので、僕も頑張ろう!って思いました!ありがとです!この記事は、ベルナルダン・ド・サン・ピエールの原作を基にトルストイが書いた『スーラトの喫茶店』(スーラトのカフ...